miércoles, 21 de julio de 2021

XXX, ADEU Á MALLORCA. Dedicada á en Jeroni Forteza.

XXX

ADEU Á MALLORCA.

(DEDICADA Á EN JERONI FORTEZA.)

Quand viendra ce primptemps par qui tants d´exilés
Dans les champs paternels se verrons rappelés.
(Racine, fill.)


I
LOS AMICHS.

- Los fruyts y fulles dels arbres
Se començan á mostir;
Un á un cauen los pámpols
Y´l vent en fa remolins.


Se posa vel de tristesa
Lo celatje esmortehit,
Perque la Tardor plorosa
Ja sempenteja á l´Estiu.


XXX

ADIOS Á MALLORCA.

(DEDICADA Á JERÓNIMO FORTEZA.)

I
LOS AMIGOS.

- Los frutos y las hojas de los árboles empiezan á marchitarse; cae la pámpana, y el viento forma con ella remolinos.

El cielo amortecido se cubre con triste velo; porque el lloroso Otoño empuja para atras al risueño Verano.
També les suaus alegríes
Ja s´allunyan de mon pit;
Perque m´estada entre voltros
S´acaba avuy, mos amichs.

Vel se torna de tristesa
Lo vostre recort per mi;
Que volant, volant, les hores
M´han duyt lo temps de partir.

- ¡Oh, vés!; ton seny il-lumina
Ab la llum del cel, amich.
Vés; que tos germans d´Espanya
Del Be´t mostren lo camí.

Vés; que sempre te seguesca
De la gloria l´esperit;
Y nosaltres nous avenços
Pugam veure desde aquí. -

II
LA MARE.

- M´apar que´l barco ja roda,
Tremolor en les mans tinch;
Tal volta en aquesta vida
Nos veym ara ´l derrer pich.

Vina, una paraula ascolta
Que ta mare te vol dir:
No´m dexes altra vegada,
No t´en vajas, mon abrich.

También las dulces alegrías se alejan de mi corazon; la temporada de estar entre vosotros concluye hoy, amigos míos.

Vuestro recuerdo se cubre con velos de melancolía; las alígeras horas me han traído ya el tiempo de separarnos.

- ¡Oh vé, amigo!; ilumina tu alma con la luz del Cielo. Vé; que tus hermanos de España te enseñen el camino de la Felicidad.

Vé; que siempre te acompañe el genio de la gloria; y nosotros desde acá podamos contemplar nuevos avances.

II
LA MADRE.

- Paréceme oír el ruido del barco; tengo las manos temblorosas; quizá hoy nos vemos por última vez en el mundo.

Vén; escucha una sola palabra que te dice tu madre: no me dejes este año; no te vayas, amparo mío.


Ton pare y tes germanetes
Fan de llágrimes un riu;
Si desgracia ´ns persegueix
Consol no hi haurá per mi.

- Mes jo´m recordo, ma mare,
Que UN DEBER he de complir;
Que l´estel de la sòrt mía
No arriba encara al cenit.

- Mes enguany, exa ivernada
Sembla que no tendrá fí;
No t´en vajas, no t´en vajas,
Y oblida somnis altius.

L´ivern, del foch á la vora,
T´agombolies junt ab mi,
Resant les velles pregaries,
Mentres plou totes les nits.

- ¿Y lo mal fat no he de véncer?
¿No pujaré dalt lo cim
Hont de victoria la terra
Deu me senyala ab son dit?

- ¡Ah! si t´estimas més veure
LA BONA CAUSA enaltir,
Mon amor t´ombretj d´enfora,
Y te guart de tos perills.


Tu padre y tus hermanitas están hechos un mar de lágrimas; si la desgracia nos persigue, no habrá consuelo para mí.

- Pero yo me acuerdo, madre, de que he de cumplir un sagrado DEBER; que la estrella de mi destino no ha llegado todavía al cénit.

- Pero este año el invierno va á ser muy largo; no te vayas, no te vayas, y olvida sueños altivos.

En las veladas invernales, te abrigarás conmigo cerca de la llama del hogar; y rezaremos las oraciones antiguas, miéntras la lluvia baña el techo.

- ¿Y no he de vencer la fatalidad que me rodea? ¿y no he de subir á la cima, desde la cual Dios me señala el país de la victoria?

- ¡Ah! si prefieres ver enaltecido lo que se ha llamado la BUENA CAUSA, mi amor te proteja desde léjos, y te guarde de peligros.


Les hores passan depressa,
Dónam un abraç, car fill.
- Y l´ánima ab ell, ma mare.
- ¡L´ángel meu tos passos guíy! -

III
NAVEGANT.

De ma ciutat benvolguda
M´alluny, y vaig als confins
D´unes forasteres platjes
Ahont tal volta he de morir.

Adeu, ma mare entristida,
Que mirau com se fa endins,
De les roques de ma terra,
La nau qui s´emporta al fill.

Adeu, la mía companya,
Arreveure, oh mos amichs,
Qu´ab blanchs mocadors que volan
M´enviau l´amor que sentiu.

Placia á Deu qu´ensaboresca
Qualque día o delit
De vostres dolces paraules,
¡Ay!, sense por de finir.

Que´l día de ma tornada
A nostra llar per l´estiu,
Com carinyosa oronella,
Torni prompte, prompte arrib.


Las horas pasan veloces; dame un abrazo, hijo de mi corazon. - Y el alma con él, madre. - ¡El ángel de mi guarda guíe tus piés! -

III
NAVEGANDO.

Me alejo de mi querida Palma. Voy á otras tierras, en donde tal vez me asaltará la muerte.

Adios, triste madre mía, que, de pié sobre las rocas de la playa, miras cómo se va alejando la nave que se lleva al hijo.

Adios, compañeros; adios, amigos, que, agitando blancos pañuelos, me enviáis una última prueba de vuestro amor.

Quiera el Cielo que algun día podamos saborear nuestras dulces pláticas, sin riesgo de tener que interrumpirlas de golpe.

Que el día de mi regreso al seno del hogar, en el verano, cual cariñosa golondrina, venga pronto, pronto llegue...


Estam en mig de les ones,
Aygua y cel son infinits;
Ja s´estojan les montanyes,
Ja ´s perden los boschs de pins.

Lo sol ponent hi esmelta
Catifes d´or y safí....
¡Oh calla, calla, Mallorca,
Calla, per Deu, t´ho suplich!

Derrers de Setembre de 1880.

FÍ DEL LLIBRE PRIMER.


Estamos en medio de las olas; el mar y el cielo son infinitos; ya se ocultan las montañas, ya se pierden de vista los pinares.

El sol poniente esmalta con sus últimos rayos alfombras de oro y zafir... ¡Oh, calla, calla, Mallorca; calla, por Dios, te lo ruego!

FIN DEL LIBRO PRIMERO.

XXIX, UNA HORA D´ANYORANÇA.

XXIX

UNA HORA D´ANYORANÇA.

Sacro Monte de Granada; últims
díes de Decembre de 1878.

Cau la pluja gota á gota
D´un cel trist y congelat;
La boyra color de plom
Tapa los turons veynats.

Ni l´aucell revolta ´ls arbres,
Ni se remena ´l brancam,
Ni del Dauro les riberes (Darro)
Travessan los hortolans.

Y una boyra negra, negra,
Puja del meu cor al cap;
Trist lo cel, y trista l´ánima,
Natura y jo consonam.


XXIX
UNA HORA DE NOSTALGIA.

Sacro Monte de Granada; últimos
días de Diciembre de 1878.

La lluvia cae silenciosa de un cielo triste y helado; nieblas de color de plomo, encapotan los vecinos cerros.

Ni los pájaros salen de sus viejos nidos; ni se menean las desnudas ramas de los árboles; ni los trabajadores atraviesan los cármenes del Dauro.

Niebla oscurísima sube del corazon á la cabeza. Triste está el cielo; triste está mi alma. Yo y la naturaleza armonizamos.


Hores van y hores vénen,
Díes vénen, díes van.
La remor de l´alegría
Par que més no tornará.

De bon matí quant les ombres
Fugen de l´auba la faç,
S´en entra dins de mon cor
De tenebres un exam.

Y quant la Serra Nevada
Sembla d´argent una mar,
Qu´envía onades inmenses
Contra la lluna brillant;

Onades molt menys hermoses,
Pero més grosses, si us plau,

Envía mon esperit
Contra mon tiránich fat.

___

¿Ahónt t´en vas, esperit meu?
¿Pensament meu, ahónt t´en vas?
¡Ay! que una mar de tristor
T´aufega lluny de ta llar.


Vienen y se van las horas, vienen y se van los días; paréceme que la alegría de mi alma no volverá jamas.

Por la mañana, cuando las sombras huyen del alba, éntrase en mi corazon un enjambre de tinieblas.

Y cuando Sierra Nevada semeja mar de plata, que levanta inmensas olas contra la brillante luna;

Olas mucho ménos hermosas, pero más grandes, sí tal, lanza espíritu contra la fatalidad del destino.
___

¿A dónde vas, espíritu? ¿A dónde vas, pensamiento? ¡Ay! ¡un mar de tristeza te ahoga, léjos de tu patria!

XXVIII, diada VI festa centenaria mort Jaume d´Aragó

XXVIII

LO TROVADOR MALLORQUÍ

EN LA DIADA DE LA VI FESTA CENTENARIA

CONMEMORATIVA DE LA MORT

DE LO ALT EN JAUME D´ARAGÓ.

Poesía que en lo certámen de Valencia de 28 de Juliol de 1876, obtingué lo premi de una medalla de bronzo,
oferta per “La Société pourl´étude des langues romanes.”

¡Salut!

Trovadors, bons trovadors,
Que l´arpa haveu puntejat
En tan solemne dïada,
En festa tan solemnial;

Vosaltres que´l cor sentiu
Enardirse y esclatar
D´amor á la santa patria
Que la velluria ´ns lexá;

XXVIII
EL TROVADOR MALLORQUIN
EN LA FIESTA DEL VI CENTENARIO

DE LA MUERTE DEL REY
DON JAIME DE ARAGON
.

¡Salud!

Trovadores, galanos trovadores, que habéis preparado las históricas arpas, en este solemne día, en esta solemnísima conmemoracion;

Vosotros, cuyos pechos enardece el santo amor á la patria que nos legaron nuestros abuelos;


Trovadors, bons trovadors,
Los de vida sens pecat,
Los de la elevada pensa,
Los de l´harmònich parlar;

¡Salut! Jo us contempl´ avuy,
En exa hermosa ciutat
Que les onetes del Turia
Solen quietes besar.

No´m so mogut de ma terra
Perque no ho vol lo meu fat,
(Ma vida aquí troba vida
Per vides arreplegar;)

No´m so allunyat de les roques
Hont s´esbrava ´l temporal,
No he perdut de vista l´Ángel

Qui´ns defensa la Ciutat;

Per anármen á ascoltarvos,
Rossinyols enamorats,
Per ab vosaltres unirme
Y de l´antigor parlar.

¡Ay! sentir no puch lo alè
De inspiració celestial,
Que se desprèn de vosaltres
Y ´ns trasporta á lo Passat.


Trovadores, galanos trovadores, los de historia sin mancilla, los de levantados pensamientos, los de armonioso lenguaje;

¡Salud! Os contemplo hoy reunidos en esa hermosa ciudad, besada por las apacibles olas del Turia.

No me he movido de mi tierra, porque no lo quieren los hados; acá mi vida halla vida, para juntar muchas vidas en una.

No me he alejado de las rocas, donde se estrellan los temporales; ni he perdido de vista el Ángel de bronce, que desde las torres del árabe castillo, defiende la ciudad de Palma.

No me he movido de casa, para ir á escucharos, ruiseñores del amor; para unirme con vosotros, y hablar de los tiempos antiguos.

¡Ay! No puedo mecerme en el aura de celestial inspiración, que de vosotros se desprende, y nos transporta á lo Pasado.


Pero l´ánima valenta,
Sens que l´aturi ´l rocam,
Passa ab ses ales divines
De una volada la mar;

Y descobreix l´horta bella,
Y arriba al històrich Grau,
Y respira dolços ayres
De jardins embalsamats;

Y entra á la Ciutat garrida,
Que vos dona rich hostal;
Y se mescla entre vosaltres,
Y eus escomet, Valencians.

¡Qué gaya es la vostra terra,
Qué superbos los casals,
Qué flayroses les arbredes,
Y qué delitós lo cant!

¡Oh! sento unes harmoníes
Voladores com les aus,
Ascolt sonores esparses,
Suspirs d´amor ideal.

Trovadors, los d´exa terra,
Los del enginy sobirá,
¡Quína música tan dolça!
¡Quína llengua avuy parlau!


Pero mi alma, valerosa, sin que valgan á detenerla peñascos y promontorios, pasa de un solo vuelo, en alas de su entusiasmo divino, el brazo de mar;

Y descubre la bella huerta, y llega al viejo puerto del Grao, y respira el dulce ambiente de embalsamados jardines;

Y entra en la graciosa ciudad, que hoy os da fastuosos albergue; y se reune con vosotros; y os saluda, hijos de Valencia.

¡Qué alegre es vuestro país! ¡Qué soberbios palacios! ¡Qué aromosas arboledas!
¡Qué deliciosos cantares!

Oigo armonías voladoras como los pájaros; escucho estrofas llenas de sonoridad, suspiros de ideal amor.

Trovadores de esa tierra, los del soberano ingenio, ¡qué música tan dulce! ¡qué lengua tan melodiosa estáis hablando!


Nosaltres no l´hem perduda,
No l´hem oblidada may;
Exa llengua qu´ara sento
Nostra mare ´ns la ensenyá.

Dins les pletes mallorquines,
Per les montanyes y plans,
Desde la platja á la serra,
Desde ´ls horts als comallars;

Per tot, per tot encarara
Ressona y vol ressonar;
Per tot, per tot encarara
S´ouen sos accents corals.

La pageseta refila
Ses cançons per l´alzinar,
Lo mariner á la lluna
Ses codolades retrau.

Per la terra de Mallorca,
Sense por y sense esglay,
Viu sanitosa y xalesta
La llengua que festejau.

Trovadors, bons trovadors,
Axí Deu sempre eus ampar,
Com es ver que l´alegría
Dintre del cor no m´hi cap.

Nosotros no la hemos abandonado; no la hemos olvidado nunca. Esa lengua, cuyos acentos resuenan ahora tan dulces, nos la enseñaron nuestras madres.


A lo largo de las dehesas mallorquinas; en las montañas ó en las llanuras; desde las playas á las sierras, desde los huertos á las hondonadas de los barrancos;

Por do quiera se la oye; por do quiera los ecos reproducen sus afectuosas palabras.

La montañesa modula en el encinar sus populares canciones; el marinero, al rayo de la luna, repite sus codoladas.

En tierra de Mallorca, sin padecer temores ni desmayos, goza de perfecta salud y vive alegre la lengua que hoy festejáis.

Trovadores, galanos trovadores, así Dios os dé siempre su gracia, com es verdad que la satisfaccion rebosa de mi pecho.


El goig lo meu cor umplena
Perque ´us veig arrenglerats;
¡Ditxa de la patria mía!
¡Tant de bo qu´ella durás!

¡Tant de bo!... Vostres paraules
Recordan los temps passats,
De la raça llemosina
La gloria y los fets més alts.

Un nom repeteix lo llabi,
Un nom recorre l´espay,
Un nom avuy ressucita:
Rey En Jaume, Deu vos guart.

Rey En Jaume, de la tomba
Be vos podeu axecar,
Veníu veníu de la gloria,
Hon eternalment estau.

Del aplech de los poetes
Ascoltarèu lo cantar,
Sentirèu les gayes troves
Ó los himnes trïunfals.

Mes ¡ay! ¿quína veu planyívola
Ix del cors apesarats,
Y uníssona ´s dexa entendre
Com un cántich funeral?


El regocijo hinche mi corazon, porque os veo á todos reunidos. ¡Oh dicha de mi patria! ¡Ojalá no se acabase nunca!

¡Ojalá!... Vuestras palabras hacen revivir los tiempos pasados, la gloria y los exclarecidos hechos de la raza lemosina.

Un nombre vuela de boca en boca, un nombre recorre el inmenso espacio, un nombre resucita: rey Don Jaime de Aragon, Dios te guarde.

Rey Don Jaime de Aragon, bien puedes levantarte del sepulcro; vén, vén de la Gloria, en donde estás por toda la Eternidad.

Escucharás los cambios de los poetas, las gayas trovas, los himnos triunfales.

Mas ¿qué lamento es ése, que se escapa de los apesadumbrados pechos, y se me figura cántico funeral?


¡Ay! ¡ay! passaren centuries,
Sis n´havem passades ja;

Y en tal día com est día
Valencia esclatava en planys.

Y plorava Catalunya,
Y l´Aragó, y Alacant,
Y Montpeller de Provença,
Y´l generós balear.

Tocavan de mort campanes,
Frares corrían migrats,
Richs-hòmens y duchs y comtes
Revoltavan el Palau;

En braços de l´alt En Pere
Espirava lo rey gran,
Lo rey més gran y més sabi
Que vejeren les etats.

Ell lo renom merexía
De Conqueridor com cal;
Ell vos doná l´existencia
La terra, la llum, la pau.

Ell arrancá ab sa potença
De les arpes del alarb
Exa terra, mare vostra,
Y ´ns creá la llibertat.


¡Ay! Pasaron los siglos; seis han pasado ya: y, en tal día como hoy, prorrumpía en sollozos todo el reino de Valencia.

Y lloraba Cataluña, y Aragon, y Alicante, y Mompeller de Provenza, y el generoso Balear.

Las campanas tocaban á muerto, corrían despavoridos los religiosos, richos-hombres y duques y condes rodeaban el Alcázar.

En brazos de Su Alteza, el príncipe D. Pedro, espiraba el gran rey, el rey más grande y más sabio que vieran las edades.

Él mereció el renombre de bravo Conquistador; él os dió la existencia, el país, la luz, la paz.

Él con su poder arrancó de las garras del alarbe esta tierra, madre vuestra; y os creó la libertad.


Quant s´espasa llampegava,
Y eguinava son cavall,
Res del mon podía abátrel,
Res podía ´l capturar.

En lo Puig, á Borrïana,
De Tortosa per avall,
Sa má ferma y no retuda
Los sarrahins martellá.

Y en los murs, y en les mesquides
Que clamavan á Ceyán,
D´Aragó y de Catalunya
Les banderes feu alçar.

Y en les hortes valencianes
Y en les torres més capdals,
Abatent la mitja lluna,
Les santes Creus hi plantá.

Trovadors, bons trovadors,
Qui us planyeu de son trespás,
També mon cor l´ha de plányer,
També me cal suspirar.

De Mallorca, de Mallorca
Som avuy la veu lleal;
Y de ma patria Mallorca
No puch dir lo dol amarch.

Cuando su acero relampagueaba, y relinchaba su bridon, nada era capaz de abatirle, nadie era capaz de detenerle.

En el Puig, en Burriana, en el llano de Tortosa, su siempre firme y no vencida mano, fué martillo de los sarracenos.

Y en lo alto de los muros, y en las mezquitas, que obedecían á Aben Zeyán, enarboló las banderas de Aragon y Cataluña.

Y en las vegas valencianas, y en las más altivas torres, plantó la Santa Cruz, sobre las ruinas de la Media Luna.

Trovadores, sencillos trovadores, que os lamentáis de su muerte; también mi corazon la lamenta, tambien debo suspirar.

Soy voz de Mallorca; y no me es posible en este día ocultar el amargo duelo de mi patria.


La Illa verge que ´l sol daura
Y besan los vents de mar,
Avuy sa llum y sa ditxa
Muda en un tristíssim plant.

Recorda que son gran pare
Tal día com ´vuy finá,
Son pare, ´l qui vida y honra
Y gloria li va tornar.

Recorda que en los navilis
Ixqué dels ports catalans;
Les platjes de Santa Ponça
Los vejeren arribar.

Y ´ls barons de sa companya,
Y tota la host reyal,
Envestiren de los moros
Les armades de lleoparts.

Cavallers ardits y prous
Queyan á mils en lo camp;
Pero en mig d´ells lo gran Príncep
Avançava guerrejant.

Y la ciutat fou vençuda,
Y los catius deslliurats,
Y en les tors de l´Almudayna
Vetlava l´almogavar.


La Isla vírgen, dorada por el Sol, besada por los vientos del mar, hoy convierte su luz y su dicha en tristísimo llanto.

Recuerda que su gran padre murió en tal día como hoy, su padre, el que le devolviera la vida, la honra y la gloria.

Recuerda que en la real armada salió de los puertos catalanes. Las mallorquinas playas de Santa Ponza le vieron echar pié á tierra.

Y los barones de su mesnada, y toda la hueste real envistieron contra las filas de leopardos musulmanes.

Buenos y bravos caballeros caían a miles en el campo de batalla. En medio de ellos avanzaba el gran príncipe, blandiendo su montante.

Y fué vencida la ciudad; y liberados los cautivos; y se apostaron centinelas almogávares, sobre las torres de la Almudaina.


Y després Mallorca bella,
Sultana del fer alarb,
Va ser la verge cristiana
Ungida ab oli sagrat.

¡Ay! ¡que sía la gloria eterna
Al bon rey qui´ns batejá!
¡Deu li haja donat lo premi
Que guanyaren sos traballs!

¡De la gloria en les altures
Deu l´haja clarificat!
¡Oh! ¡sí, sí! ¡Lo guasardó
Tinga dels héroes cristians!

Jo´l veig assegut en trono
De llum y de majestat,
Resplendent y enlluernador,

Com l´Essencia divinal.

Vèrgens y angelets ayrosos
Fills dels regnes qu´ell salvá,
Cantan ses glorioses gestes
Duguent palmes celestials.

Lo acompanyan los guerrers
Qui devora ell van finar,
En les ardentes batalles
Contra la lley del Islam.


Y luégo la bella Mallorca, sultana del fiero muslim, vino á ser la cristiana vírgen, ungida con los sagrados óleos.

¡Gloria eterna al buen rey, que nos dió el Bautismo! ¡Dios le haya concedido el premio que ganaron sus virtudes!

¡Dios le haya inundado de luz en las alturas de la Gloria! ¡Sí, sí! ¡Posea el galardon de los héroes cristianos!

Véole sentado en trono de luz y majestad, resplandeciente, deslumbrador, como la divina Esencia.

Graciosas vírgenes y pequeñuelos ángeles, hijos de los reinos que él salvó, cantan sus gloriosos hechos, llevando en las manos triunfadoras palmas.

Rodéanle los guerreros que murieron á su lado, en las ardientes batallas contra el Islam.

Y li sonriuen gojosos
Los reys cavallers y sants;
De França lo noble Lluis,

De Castella ´l pros Ferrant...

Trovadors, bons trovadors,
¿No´l veys al gran capitá?
Al qui ab son sceptre regía
De Nimes al Cap de Pals?

Ab sa espasa triunfadora
La patria nos va formar,
Ab ses lleys se sabïesa
Nos proclamava germans.

Cantem, cantem de sa gloria
Los recorts benavirats,
Esperances de la patria
Son los recorts qu´exalçam.

Cantem en la nostra llengua
Un afectuosíssim lay,
La llengua en la que dictava
Lo rey sa Historia inmortal.

Del Conqueridor les gestes
Inflamen l´estol de vats,
Y dexe la festa d´ara
Recordança perpetual.


Y le dirigen inefable sonrisa los reyes caballeros y santos; el noble Luis de Francia, el buen Fernando de Castilla.

Trovadores, galanos trovadores, ¿no le veis al gran capitan? ¿Al que con su cetro regía nuestra tierra desde Nímes al cabo de Palos?

Con su vencedora espada formó nuestra patria; con sus sabias leyes proclamaba nuestra fraternidad.

Cantemos, cantemos los bienhadados recuerdos de su gloria. Los recuerdos de hoy esperanzas son de la patria.

Cantemos en nuestra lengua lemosina afectuosísimo lay; en la lengua en que el rey escribió su inmortal Historia.

Las hazañas del Conquistador inflamen esa muchedumbre de poetas; y deje la presente solemnidad, imperecedera memoria en los anales.


Y ´ls temps esdevenidors
Prengan exemple sagrat;
Y la patria reverdesca
Quant senta lo noble cant.

Lo Trovador mallorquí
Vos diu coratjós y pla:
Germans de fe y de victoria,
¡Benvinguts! ¡Cantáu, cantáu!

Juliol de 1876.


Y los tiempos de lo porvenir tomen religioso ejemplo; y la patria reflorezca, al escuchar tan nobles cantos.

El Trovador mallorquin os dice con entusiasmo sincero: ¡Hermanos en la fe y en la victoria, bien venidos seáis! ¡Cantad, cantad!

(V. nota 20.)

Entrades mes populars: