ESPERANÇA.
I.
Guayta 'l sol darrera l'auba
Ab son mantell rossegant
De llum, y 'n sa cara encesa
N'omple 'l mon de claretat.
Mil colors se reflectexen
Dins la boyra, y 'l cèl apar
La paleta de les tintes
Ab que Deu tot ho pintá.
Puja, rodola, devalla,
Vestint d'esmeragda els camps,
Los núbols d'argent y grana,
Y la mar de satí blau...
Vè'l cap-vespre y de les planes
Sa claror futx y dels valls,
Y del bell cim de les serres
Sos vels d'òr va arrebossant,
ESPERANZA.
I.
Siguiendo a la aurora, asoma el sol con su vestidura rozagante de luz; y su rostro encendido llena el orbe de claridad.
Colores mil se reflejan en la neblina, y seme-meja el cielo la paleta de las tintas con que Dios pintó la naturaleza.
Sube, gira majestuoso y desciende vistiendo los campos de esmeralda, las nubes de argentada púrpura, y la mar de azul sedoso.
Cae la tarde, huye la luz de valles y llanuras, y de las encumbradas cimas va recogiendo el sol los últimos pliegues de su dorado velo.
Diguentne als pins a reveure,
Y a las creus dels campanars...
Y's pòn... y ¿sabeu llavores
Tants colors y llum hont van?
ENDREÇA.
Estols de boyres qu'escampa
L'ull del sol pipelletjant,
Clarors d'auba y d'hora baxa,
Á reveure, á Deu siau!
II.
Nasqué 'l mon en primavera,
Y sempre que complex anys,
D'un mantell se vést la terra,
Color vert y floretjat.
Cada fulla de cada àrbre
Té una flor gentil devall,
Vists ran de les soques, semblan
Uns cèls menuts estrellats.
Les comes en flors esclatan,
Esclatan en flors els prats;
Les violes boscanes riuen
Ab els lliris muntanyans.
Las flors dins vases de murtra
P'els vergers treuen lo cap,
Si'Is vents passan y les besan
Elles també's van besant.
Dá el saludo
de despedida a los pinos y a las cruces de los campanarios,... y
muere... y ¿sabéis quizás tanta luz, tantos colores á dónde van?
___
Nieblas que os disipáis a los ojos del sol centelleante, fulgores del alba, reflejos del crepúsculo vespertino, torne yo a veros, quedaos con Dios!
II.
Nació el mundo en
primavera, y siempre en su cumpleaños viste la naturaleza su manto
verde, de ricas flores recamado.
Las hojas de los árboles hacen sombra a las galanas florecillas; mirados desde el tronco semejan sus copas pequeños cielos estrellados.
Cúbrense de pimpollos y capullos las cañadas y los prados; las violetas del bosque sonríen a los lirios de la montaña.
Entre festones de vistoso arrayán asoman las flores en los vergeles su gentil corola; si al pasar las besan halagadores ambientes, también ellas van acariciándose amorosas.
Tota flor fins que's mostiga
Son perfum ne dexa anar;
De tantas flors com s'esfullan
¿Sabeu les olors hont van?
ENDREÇA.
Alens de la primavera
Carregats d'olors suaus,
Puix que fugiu de la terra,
Á reveure, à Deu siau!
III.
S'escometan y conversan
Les campanes cap al tart;
Dels pastors vé la tonada
Fosca en la boyra dels valls:
Dins esbarts de núbols negres
Hi cöetjan ferests llamps,
La pluja, 'Is trons y l'oratge
Los seguexen udolant.
La lluna riguent s'axeca
Per condormí 'l temporal:
De las branques que's sorollan
Les fulles van degotant.
Del monestir s'òu la Salve
Que cantan els escolans,
Y'l cap de un poch les bandoles
Dels fadrins enamorats...
Toda flor exhala el tesoro de sus perfumes hasta que sus hojas caen
mustias; de tantas que se deshojan ¿sabéis los aromas á dónde
van?
___
Hálitos de la primavera impregnados de suavísimas esencias, ya que huís de la tierra, torne yo a veros, quedáos con Dios!
III.
Salúdanse las campanas y entablan al anochecer melancólicas pláticas; languidece en la hondonada la deleitosa cántiga pastoril:
Por entre los
rasgados nubarrones serpentean flamígeros los rayos, persíguenles
ahullando la lluvia, los truenos y el huracán.
Despierta sonriendo la luna para adormecer la tempestad: gotean las hojas del ramaje que rumoroso se mece
Óyese en el monasterio la Salve, cantada por coros infantiles, y poco después la bandola del mancebo enamorado...
Veus tant tristes o tant dolçes
Del vilatges y dels camps,
Quant d'un èco a altre retrunyen
Y se perden, ¿hont s'en van?
ENDREÇA.
Remors boscans y armoníes
QuE ´ls còrs sabeu sossegar,
Los vents lluny vos ne s'en duen...
Á reveure, á Deu siau!
IV.
L'home naix y ans qu'els ulls bádia
Ja li van llagrimetjant;
Dexa'ls jochs de l'infantesa
Quant s'en tem qu'el còr li bat.
Darrera ombres que l'enlluernan
va corrent fantasïant,
Cerca amor y cerca gloria,
Cerca ardit la veritat.
Mes si un ídol vuy axeca,
Demá enderroca l'altar;
Y ab els pèus que sanguinetjan
Torna ple de desenganys.
Dins la buydor de la vida,
Camina, caminarás,
Si un jorn li sonriu s'estrella,
La mort troba'l sendemá.
Esas voces tan tristes o tan dulces de los campos y de las aldeas,
cuando de eco en eco se repiten y se pierden, ¿a dónde van?
____
Rumores silvestres y armonías que así sosegáis las almas, los vientos os empujan a lejanas regiones... torne yo a veros, quedaos con Dios!
IV.
Nace el hombre, y antes que abra sus ojos los tiene ya arrasados de lágrimas; deja los juegos de la infancia así que siente el primer latido de su corazón.
Corre en ciego desvarío tras vanos fantasmas que le deslumbran, busca amor, busca gloria, busca afanoso la verdad.
Mas si hoy levanta un ídolo, mañana derroca su altar; y torna, teñidas en sangre las plantas, lleno el corazón de desengaños.
Por el páramo de la vida, camina que caminarás (cami-rás); si hoy le sonríe su estrella, atérrale mañana la imagen de la muerte.
Tant de dòl y tantes llágrimes,
Tants d'estudis, tants d'afanys,
Quant la terra ens torna terra,
Los esperits ¿hont s'en van?
ENDREÇA.
Somnis bells de jovenesa,
Còrs d'amor aletetjants,
Sospirs de fé y d'anyorança,
Á reveure, á Deu siau!
V.
Los colors ab qu'el sol daura
L'ayre, la terra y la mar,
Desque surt vestit de purpre
Fins qu'es pòn enmortallat;
Lo dols aroma que 'ns porta
L'escalfat alé de matx,
L'encenser qu'el fum axeca
En flochs acaragolats;
Les armoníes qu'etzalan
Los torrents y comallars,
Y'Is aucells que amagats cantan
Entre àrbres remoretjants;
L'ull que l'infinit esguarda,
Lo còr que rebutja'l mal,
Lo seny que per guia cerca
Lo ver, lo bell y lo sant;
Tanto duelo y tantas lágrimas, tantos estudios, tantos afanes, cuando en polvo el polvo se convierte, ¿los espíritus a dónde van?
____
Ensueños de juventud deliciosos, corazones que aleteáis de amor, suspiros de fé y de anhelante tristeza, torne yo a veros, quedaos con Dios!
V.
Los colores con que el sol dora el aire, la tierra y la mar, desde que amanece vestido de púrpura hasta morir oculto en triste sudario;
El dulce aroma que nos regala el tibio aliento de la primavera, el incensario que exhala su perfume en ascendentes espirales;
Las vagas armonías que suenan en los torrentes y hondonadas, y las avecillas que cantan escondidas en la rumorosa arboleda;
El ojo que contempla lo infinito, el corazón que rechaza el mal, la inteligencia que busca por guía lo bueno, lo verdadero y lo santo.
Tot lo pur que l'home estima,
Tot hom pur qu'el bè ha obrat,
Tot s'en va 'l cèl a romandre,
Tot s'en puja allá d'allá.
ENDREÇA.
Còrs fels, llums, olors y cántichs,
Deu que 'us replega allá dalt,
Ens deix dir ab esperança:
Á reveure, á Deu
siau!
____
Todo lo puro que el hombre ama, el que en
su piedad obra siempre el bien, todo se eleva por cima de las nubes,
todo va a hospedarse en la eterna patria.
___
Corazones fieles,
luces, aromas y cánticos, pues Dios os recoge en su seno, pueda yo
decir con esperanza: torne yo a veros, quedaos con Dios!
____