Mostrando entradas con la etiqueta puig. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta puig. Mostrar todas las entradas

lunes, 23 de agosto de 2021

Geroni Rosselló, LO CASTELL DE L'ARMONÍA.

LO CASTELL DE L'ARMONÍA.

(Á n'en Marian Aguiló.)

Dalt un puig coronat d'àrbres

Que domina monts y plans,

Hi ha el castell de les sèt torres,

De los sèt portals murats.


¡Qué n'es de hermosa la reyna

Que s'alberga en est palau!

¡Qué n'es la reyna de rica!

Y lo castell ¡qué n'es d'alt!


Lo merlet de mes amunt

Té la senyera onejant;

De drap n'es de plata fina,

Ab un sòl tot d'or brodat.


EL CASTILLO DE LA ARMONÍA.

(Á D. Mariano Aguiló.)

Señoreando montes y llanos, y sobre altísimo pico coronado de árboles copudos, descuella el castillo de las siete torres muradas.

¡Qué hermosa es la reina que se alberga en este alcázar! Qué rica, qué rica es la reina! y cuán elevado el castillo!

En la mas alta de sus almenas ondea un vistoso estandarte: de plata fina es su tela, un sol bordado en oro entre sus pliegues relumbra.


Lo Castell de l'Armonía

Li diuen los naturals,

Perque n'ixen suspirs dolsos,

En surten dolsos cantars.


Set donzelles té la reyna

Que sempre la córt li fan;

Y sèt gentils cavallers

Li guardan los set portals.


Elles son: Sabiduría,

Bellesa, Fe, Veritat,

Virtut, Puresa, Esperansa,

Totes sèt d'estirpe real.


Y los cavallers: Amor,

Enteniment elevat,

L'Entusiasme, lo Poder,

Enginy, Sentiment, Còr-franch.


Gran fama logra la reina

Per son parlar celestial,

Per axò son molts que l'aman,

Mes son pochs los estimats.


Venturós qui la pòt veurer

Sens lo vel que porta al cap;

Mes venturós si ella 'l mira;

Si sonriu ¡fortuna gran!


Castillo de la Armonía le apellidan los naturales, porque de sus muros encantados salen a todas horas dulcísimos suspiros, brotan melodiosos cantares.

Siete doncellas pulidas hacen siempre la corte a la reina: siete gallardos caballeros custodian las siete puertas del castillo.

Las doncellas se llaman: Sabiduría, Belleza, Fé, Verdad, Virtud, Pureza, Esperanza. Las siete son de régia estirpe.

Y los caballeros: Amor, Entendimiento levantado, Entusiasmo, Poder, Ingenio, Sentimiento, corazón- franco.

Por su habla celestial, gran fama se ha grangeado la reina; por esto muchos son los que la quieren, pero a pocos corresponde la bella esquiva.

Venturoso aquel que acierta a contemplarla cuando el velo que cubre su rostro no anochece su peregrina beldad. Mas venturoso si ella le mira. Afortunado del todo si le sonríe.


Molts n'hi pugen, molts n'hi pugen,

Molts, romeus, se n'hi han pujat;

Mes casi tots s'en devallan

De desdeny los còrs nafrats.


¿Quína llansa hi ha prou fina,

Que dels cavallers guardians

En los escuts no se rompia,

En los escuts de diamant!


¿Quína mirada hi ha tendra,

Quína paraula que bast

Pera guanyar les donzelles

Que guarda a la reyna fan?


Los qui s'hermosura han vista

Maravelles n'han contat,

Y el món sospés òu encare,

Ou l'èco de son parlar.


Sa veu es lo sò d'una arpa

Perdut de nit per l'espay;

Sa semblansa n'es lo sòl

Que té la mar per mirall.


Quant per maig mira la terra

Reverdexen tots los camps;

Mira el cèl en nit serena

Y romàn tot estrellat.


¡Cuántos trepan al castillo! ¡Cuántos trepan! Muchos peregrinos emprendieron animosos el áspero sendero. ¡Infelices! Ellos han bajado con la espina del desden clavada en sus corazones.

¿Qué lanza hay de tan bien templado acero que en los escudos de los siete caballeros guardianes no se quiebre? ¿no se quiebre en sus escudos de diamantes?

¿Qué miradas hay tan tiernas, qué palabras tan entrañables, que puedan avasallar el corazón de las siete doncellas?

Milagros de su hermosura, milagros que el mundo oye todavía lleno de asombro, han contado todos los que han tenido la suerte de verla.

Sonido es de arpa celeste su voz angelical, sonido de arpa que en la calma de la noche ondea por el espacio; su semejanza es el sol cuando en el anchuroso mar se espeja.

Miran sus dulcísimos ojos a la tierra en la estación de las flores, y los campos reverdecen: mira el cielo en noche serena, y las estrellas lo abrillantan en seguida.


Plòra la nit la rosada

Quant ella a dormir s'en vá;

L'aucéll canta, la flor s'òbri

Quant ella es vòl despertar.


¡Ó qué n'es de trista cosa

Estar d'ella enamorat,

Y rendirse a mitx camí

Del sender per on hi van!


- Pelegrí, bòn pelegrí,

Pelegrí del món cansat,

¿On t'en vás per estes penyes,

Camina caminarás?


- Jò m'en puig muntanya amunt,

Jo m'en vaig pelegrinant,

Ferit d'amor d'una reyna

Que sommíi des que som nat.


Jo vull que s'alé m'etsís,

Jo vull que s'alé m'abrás,

Y daré tota ma vida

Per morir dins son palau.


Sent que l'ánima illumina,

Que del còr les ales bat,

Y sent per tot sa presencia

Sens poderla veure may.


Cuando el sueño la rinde, vierte la noche lágrimas de rocío; las aves cantan, la flor se abre, cuando se despierta.

¡Triste, muy triste es estar de ella enamorado, y desmayar a medio camino del que a su palacio conduce!

- Peregrino, el buen peregrino, cansado ya de las asperezas del mundo ¿adónde vás por estas peñas, camina que caminarás? (1)

- Monte arriba, monte arriba; peregrino soy de celestes amores, herido el corazón por el amor de una reina que he visto flotar radiante en mis sueños infantiles.

Quiero que su aliento perfumado me hechize, quiero que su hálito de fuego me abrase, dar quiero toda mi vida para alcanzar la dicha de morir en su palacio.

Siento que se inunda el alma mia de gloriosa lumbre, que mi corazón aletea; por todas partes siento su presencia, y sin embargo no he podido verla jámas.


La sent dins la llum del cèl

Y dins los nuvols daurats,

Dins los bells colors del íris,

Dins la pluja, dins lo llamp.


Errant vá per los boscatjes,

Y puja per los penyals;

S'assèu dels rius a la vòra,

Passeja vergers y prats.


N'es lo suspir del ramatge,

N'es l'escuma de la mar,

N'es lo perfum de les roses,

N'es del rossinyol lo cant.


No hi ha res de béll, de noble,

En el món no hi ha res gran,

Ont lo seu alé no hi senta,

L'ardor de son foch sagrat.


Jo vull viure sols per ella,

Jo cantant vull espirar:

Vull que'm don la mà d'esposa,

Vull que l'ánima m'inflam'.


Animeta, llum de Deu,

Lo camí te cansará;

Deixa lo pes de ton còrs

Que t'en portas rossegant;


La siento en la luz del cielo, en las atornasoladas nubes, en los gayos colores del iris, en la lluvia que cae, en el rayo que estalla.


Errante va por los boscages umbrosos, subo por los peñascos, se asienta a la márgen de los ríos, pasea magestuosamente prados y vergeles.

Es el suspiro del ramage tembloroso, es la espuma del mar, es el aroma de las rosas, es el canto del ruiseñor.

Nada bello, nada noble, nada grande puede existir en el mundo, si no le vida su aliento inmortal, el ardor de su fuego sagrado.

Únicamente por ella quiero vivir; quiero espirar con dulces canciones en los labios; quiero que me dé la mano de esposa, quiero que el ánima me inflame.

¡Alma mia! Luz de Dios! El camino te fatigará. Suelta la carga molesta de ese cuerpo que a remolque llevas.


Aixampla tes ales blanques,

Pren ton vol fins allá dalt;

Colomet, volta la torre,

Volta y tórnala a voltar.


Deu te guart de los falcóns,

D'els espervérs y miláns,

De les fletxes de los vicis,

De los vicis Deu t'en guart.


Molts han de ser qu'envejosos

A ton cor li apunten l'arch,

Mes la fe será la forsa

Qu'en tes ales trobarás.


No hi haurá secrets per tú

Dins lo oscur del còr humá,

Ni tendrá el futur cap sombra,

Ni cap sombra lo pasat.


Cantarás lo bé del mon,

Plorarás del mon lo mal;

Colomet, volta la torre,

Volta y tórnala á voltar.


De la gòtica finestra

Poset demunt los pilars;

Pasa sales, pasa alcoves,

Pasa cambres de crestall.


Estiende tus níveas alas hacia las alturas sublimes; toma el vuelo, palomita, revolotea, revolotea al rededor de la torre.

Dios te libre de los halcones, de los gavilanes y milanos; de las flechas de los vicios, …. sobre todo de los vicios, Dios te libre.

Solo así el corazón humano descorrerá el velo de sus más recónditos secretos; ninguna sombra en lo venidero, ninguna sombra en lo pasado.

Envidiosos te sobrarán que asesten el arco contra tu corazón; pero una fuerza de lo alto dará empuje a tus alas, la Fé.

Cantarás el bien y las dichas del mundo, llorarás del mundo el mal; palomita voltea la torre, voltéala y vuelve otra vez a voltearla.

Pósate en los delicados pilares de la gótica ventana; pasa salas, pasa alcobas, pasa cámaras de cristal.


Si 't demanan sant y senya:

Poesía els respondrás.

¡Gloria á tots los qui s'en venen!-

Dolsa música 't dirá.


En lo jardí llavors entra,

Ahont ton ídol trobarás,

Y poset dalt el llorer,

Dalt el llorer inmortal,


Y arranca'n sols una fulla

Y ab ton béch la'm portarás,

Per la gloria d'un sol nòm

Que dins lo còr tinch tancat.


Si te piden santo y seña, Poesía contestarás.-

¡Gloria a todos los que de allí vienen! - te dirá una música dulce y deliciosa.

Entra en el jardín entonces, en donde encontrarás a tu ídolo; descansa a la sombra del laurel eterno, galardón de tus inmortales tareas;

Y arráncale una hoja tan solo y tráemela en tu pico, para la gloria de un solo nombre que en el sagrario de mi corazón tengo encerrado.

miércoles, 21 de julio de 2021

XX, RANDA, DALT LO PUIG.

XX

RANDA.
DALT LO PUIG.

Extén ta vista, observa l´hermosura,
Qu´altra volta ´ns apar,
De Mallorca, la terra de ventura,
La filla de la mar.

Hem corregut de camps y de vilatjes
Lo delicat floret,
Hem cullit per riberes y boscatjes
De Bellesa l´esplet.

Y ara demunt lo cim del Puig de Randa
S´axampla ´l nostre pit;
L´inspiració la voluntad comanda;
Refrèsca ´s l´esperit.

XX
RANDA.
EN LA CIMA DEL CERRO.

Tiende la vista, contempla la hermosura, que otra vez se nos aparece, de Mallorca, la venturosa tierra, la hija del mar.

Hemos recorrido lo mejor de sus campos y pueblos; hemos gozado á la orilla de los torrentes, y en lo hondo de los bosques, los tesoros de la Belleza.
Ahora en la cumbre del Cerro de Randa, dilátase el pecho; con los nuevos impulsos de la inspiracion, se reanima el espíritu.

Aquí vénen, plorant amargues penes
Del mon, los ermitans,
Preferint á la vida entre cadenes
La vida dels milans.

Sant Honorat los lliura de desgracia,
S´en puja l´oració;
Los ascolta la Verge de la Gracia,
Y alcánçalos perdó.

Aquí vengué la gloria d´esta terra
Lo mártyr Ramon Lull;
Aquí somnis d´amor, visions de guerra
Giravan per son ull...

La Verge de la Gracia té edifici,
Que sembla, si be mir,
Arrufat baix penyal, qu´es com cilici,
De Pedra ´l Monastir.

Veig en la coma, guarda que pastura,
De Randa ´l llogaret;
Abaix, de Lluchmajor la vila sura
En estanchs de vinyet.

Prop d´ella jau lo Camp de la batalla,
¡Recordança cruel!
Lo rey en Jaume (III) ab l´inimich batalla,
Donant l´ánima al Cel.


Aquí vienen, llorando las amargas penas del mundo, los pobres ermitaños; prefirieron á la antigua vida entre cadenas, la libre vida de las águilas.

San Honorato los libra de males, y sube su oracion al Cielo; los escucha nuestra Señora de Gracia, y alcánzales el perdon.

Aquí vino la gloria de esta tierra, el mártir Raimundo Lulio; aquí fantaseaba sueños de amor divino, visiones de cruzadas...

Nuestra Señora de Gracia tiene una iglesia, que, acurrucada en el hueco de un peñasco, que tiene forma de cilicio, se parece, si bien se mira, al Monasterio de Piedra, de Aragon.

En la cañada, desparrámase el lugarejo de Randa, como rebaño que pace; y abajo, la villa de Lluchmayor flota en un mar de viñedos.

Cerca de la villa está el Campo de la batalla. ¡Oh cruel recuerdo! Paréceme ver al rey D. Jaime III pelear valerosamente, y perder allí la vida.


A llevant, per la costa, la badía,
Forma lo llunyadá,
D´Alcudia, com antiga sagetía
D´hont vètla ´s l´Africá.

Y vers garbí, ¿sentiu com remoreja
Ab les ones lo vent?
De Palma la badía als peus planeja,
Blava, gran, imponent.

¡Qué lluny está d´aquí la bella Palma,
En braços de la mar!
¡Deu te guart, oh Ciutat! ¡Pugas en calma
Eternament durar!

Setembre de 1881.


Por la costa de levante, asoma á lo léjos la bahía de Alcudia, como antigua saetera, desde la cual se vigila á los Africanos.

Y mirando á poniente, ¿oís el rumor de las olas y los vientos? La bahía de Palma se extiende á nuestros piés, azul grande, majestuosa.

¡Cuán léjos está de aquí la bella Palma, abrazada por el mar! ¡Guárdete Dios, ciudad mía! ¡Ojalá vivas en paz eternamente!

(V. nota 15.)

martes, 20 de julio de 2021

XV, SON ORDINAS.

XV

SON ORDINAS.
A MADONA CONSOLACIÓ FABRA DE FUSTER.

En quelque climat que j´érre
Plus que touts les autres líeux
Cet hereux coin de la térre
Me plait, et rit á mes yeux.

(Fénelon.)

Entre ´l Puig de l´Aucadena
Y lo castell d´Alaró,
La vall d´Ocmadrá s´axampla,
Revoltada de turons.

¿T´en recordas? Díes eran,
Los díes primers d´Agost,
Que de Lloseta surtíam
Per veure vostra partió.

Caminant enver ponent,
De la tarde á la claror,
Arribárem á la casa,
Ardits, entrada de fosch.

XV
SON ORDINAS.

A CONSUELO FABRA DE FUSTER.

Entre el Monte de la Alcadena y el derruido castillo de Alaró, en el centro de la Isla de Mallorca, se extiende el pintoresco Valle de Ocmadrá, ceñido de cerros.

¿Te acuerdas? Corrían los primeros días de Agosto. Salímos una tarde de Lloseta, para ir á ver el predio Son Ordínas, situado en aquel valle.

Caminando hácia poniente, con el entusiasmo propio de jóvenes viajeros, llegamos al cortijo, cuando los últimos rayos del crepúsculo de despedían de nosotros.


Quína casa tant alegre;
Gran y rica possessió;
Per tu qui vius de grandeses,
Per tu qui lo camp adors.

L ´oratje passa tranquil,
Ple d´embalsamada olor,
Que xupa d´arbres fruyters,
De blats y mates y polls.

Un cel puríssim nos volta
Ab argentada lluentor;
Blau cortinatje de seda
Suspés sobre ´ls cims dels monts.

De matí, quant l´auba guayta
Del Orient per lo balcó,
Tota la vall s´enllesteix,
Fadrina en festa major.

Per la casa, en los parrals,
Marruquejan los coloms;
En los ametlers s´ascolta
Xerradissa de gorrions.

De los sementers revolan
Les guátleres als rostolls,
Y per l´ample espay s´aguantan
Com inmòvils los voltons.

Qué casa tan alegre; qué posesión tan vasta y abundante: digna de ti que vives de grandezas; digna de ti que deliras por el campo.

Soplan mansos cefirillos, embalsamados con los suaves olores que roban á los árboles frutales, á los trigos, á las floridas matas y álamos blancos.

Un cielo purísimo abriga la tierra con plateados reflejos, cual inmenso cortinaje de seda azul, apoyado sobre las altas cumbres.

Cuando el alba se asoma por los balcones del Oriente, el valle entero se engalana, como doncella en la fiesta del Santo Patron.

En los parrales de la casa se arrullan las palomas; en los almendros charlan los gorriones.

Las codornices vuelan de las sementeras á los rastrojos; y en el infinito espacio se sostienen inmóviles los buitres.

Allí Natura regala,
Mare fecunda, sos dons,
Al home, rey de la terra
Qui la festeja ab amor.

La vetlada los missatjes,
La gent de feyna, al entorn
De la llar, resan ab l´amo
Les cristianes oracions.

Los Diumenjes, surt apenes
De lo día la claror,
Quant en l´oratori veuen
Levar LA VÍCTIMA tots.

En l´ivern les titinoyes
Seguexen als sembradors,
Y l´áliga per les neus (nuus, nubes traduíx mes avall)
S´en du ´l robat anyelló.

En la dolça primavera,
Per la Pascua del Senyor,
Cullita de rosses faves
Replegan á forfollons.

Remat de blanques ovelles,
De negres cabres y bochs,
Destinan al sacrifici,
Trists y alegres, los pastors.

Allí Naturaleza, madre fecunda, regala sus dones al hombre, al rey de la Creacion, que la cuida amorosamente.

Durante la velada los labriegos y mozos de labranza, al rededor del hogar, rezan con el cortijero las oraciones del Cristianismo.

Los Domingos, apénas luce la claridad del alba, se van al Oratorio, á ofrecer a Dios la augusta VÍCTIMA.

En el Invierno las pajaritas de nieve siguen á los labradores; miéntras el águila se cierne en las nubes, con el robado corderillo en las garras.

En la dulce Primavera, por la Pascua del Señor, se recoge á montones la cosecha de rubicundas habas.

Tristes al par que alegres los pastores, destinan al sacrificio rebaños de blancas ovejas, de negras cabras y machos de cabrío.

L´estiuada, grosses garbes
De blat s´extenen per tot;
Y en l´era, entre munts de palla,
Estols de forts segadors.

Per Sant Llorens belles figues,
Per Sant Bernat fresch bessó;
Y en Setembre ´l Sol madura

Entre pámpols el rich most.

Vénen boyroses diades,
Y plujes de la tardor;
Llestes cullidores cullen
L´oliva, cantant cançons.

Lo tafoner també canta
En la tafona afanyós;
La prensa prem les olives,
L´oli regalima á doll.

¡Quína casa tan alegre!
¡Gran y rica possessió!
Natura en ella vos dona
Sos homenatjes mellors.

De la casa de tos pares
Exires, Consolació;
Es digna de tu exa casa
Dels pares de ton espòs.

En el verano enormes gavillas de trigo se descubren por do quier; y en las eras, entre montes de paja, grupos de tostados segadores.

Por San Lorenzo, se cogen magníficos higos; por San Bernardo, rojizas frescas almendras: y en el mes de Setiembre, el Sol hace madurar, á la sombra de los pámpanos, el rico mosto.

Y llegan los nebulosos días, y las lluvias del Otoño: y ágiles aceituneras recogen cantando el precioso fruto.

Tambien el almazarero canta afanoso en la almazara; la prensa estruja las aceitunas; el aceite escurre á borbotones.

¡Qué casa tan alegre! ¡Qué posesion tan vasta y rica! Naturaleza os tributa allí sus grandes homenajes.

De la casa de tus mayores acabas de salir, Consuelo; es digna de ti esa casa de los padres de tu esposo.

¿T´en recordas? Un migdía,
Per fugir la xafogor,
Anárem al bosch. Tu gosas
Del bosch á dins les negrors.

Entre alzines centenaries
Que s´abraçan ab los rochs,
El torrent del Astorell
Forma gegantesch un gorch.

Devora ´l Gorch de María,
Sobre penyal alterós,
De les alzines á l´ombra,
Respirant l´oratje dolç;

Parlávam de la bellesa
Derramada pe´l Creador,
De les llegendes antigues,
De les velles tradicions.

De Catalunya y Mallorca
Los dos genis protectors,
Venían á ferte ofrena
D´un vell esdevenidor.

¿T´en recordas? Oblidarho
Possible fore; mes no;
No hu oblidarém, Madona,
En tant lo mon sía mon.

Agost de 1880.

¿Te acuerdas? Una mañana, á eso del mediodía, para huir de los ardores caniculares, nos fuímos al bosque. Tú gozas inmensamente en la oscuridad de las selvas.

Entre encinas seculares, abrazadas á las rocas, el torrente del Astorell forma gigantesco remanso.

Junto al Remanso de María, sentados en alta peña, á la sombra de las chaparras, respirando el puro ambiente;

hablábamos de la belleza derramada por el Creador, de las leyendas antiguas, de las viejas tradiciones.

Los dos genios protectores de Cataluña y Mallorca, venían, en alas del deseo, á ofrecerte brillante porvenir.

¿Te acuerdas? - Olvidarlo posible sería; mas, no; no lo olvidaremos, Señora, miéntras dure nuestra existencia en el Mundo.

Entrades mes populars: