Mostrando entradas con la etiqueta agombola. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta agombola. Mostrar todas las entradas

viernes, 27 de agosto de 2021

LA LLAR. Joseph Lluis Pons.

LA LLAR.


Cuant los pichs de Cerdanya

La neu glassada del ivern blanqueja,

Y l' llop de la montanya

Per les deveses femolench rastreja,


La porta clivellada

De son alberch lo montanyés barrota,

Y escolta ab sa maynada

Lo vent que fibbla y los abets assota.


En la llar agombola

Un feix d' estelles y de sech brancatje,

Y lo flam que s'arbola

Enlluerna dels rústichs lo visatje.


EL HOGAR.

Cuando la nieve congelada del invierno blanquea los picos de Cerdaña, y el lobo montaraz rastrea hambriento por las dehesas,

Atranca el montañés la resquebrajada puerta de su vivienda junto a su familia escucha al viento silbar azotando los abetos.

En el hogar amontona un haz de astillas y ramaje seco, y la llama que se levanta deslumbra el semblante de los rústicos.


Allí entorn aplegantse

Pastors, bovers y mesaders s'asseuen,

Y del fret retornantse,

Dolses rahons, joyosos fets retreuen.


Allí la mare troba

Recorts de sa florida prometença,

Y 'l goig estrany renova

Que hagué del primer fill ab la naixensa.


Parla l' pare del dia

Que alentorn de sa llar segué ab sa esposa;

Dels prats de la masía,

O del grá soterrat baix de sa llosa.


Lo fill, per costum sabi,

Deixa l'eyna, al llindar y la má besa,

Ab respecte, del avi

Que tulit prop del foch murmura y resa.


Y l' vell lo front alsantne

Esplíca ab veu que l' tremolor li minva (que'l; varios apóstrofes mal colocados)

Com l'arma al coll portantne

Corregué ab somatent per l'aspre timba.
…....


¡Santa llar dels pagesos!

Niu de tendres amors y pau cristiana, (se lee: crístíana)

En tos tions encesos

Crema l'foch de la patria catalana,


Boyeros, pastores y jornaleros reunidos siéntanse allí a la redonda y sacudiendo el frío sacan a luz alegres sucesos y sabrosas razones.

Allí la madre renueva los recuerdos de sus floridos desposorios y el placer desconocido que experimentó al nacer su primer hijo.

El padre habla del día en que tomó asiento cabe el hogar al lado de su esposa, de los prados de su hacienda y de los granos que guarda encerrados en los silos.

El hijo, según sabia costumbre, deja en el lindel sus aperos y besa con respeto la mano del tullido abuelo que junto al fuego, reza y murmura.

Y el viejo, alzando la frente, refiere con voz temblorosa, como en otro tiempo al oír el rebato trepaba con el arma al hombro, por los ásperos derrumbaderos.

…....

¡Santo hogar de los labradores! Nido de amores tiernos y de cristiana paz, en tus encendidos tizones arde el fuego de la patria catalana.


Tú n'ets lo rústich temple

De virtuts que honorá nostra vellura;

Tú n'ets lo viu exemple

Que en lo fort pit de nostre poble dura.

Sobre ton banch singlota

La viuda sens consol, la filla tendra,

Y de son plant la gota

Cau y se fon sobre la ardenta cendra.

Y ab ta blanca fumera

Que ix espurnant com a menuda pluja,

Y s'alsa falaguera,

L'encens de gratitut al cel s'en puja.

Pensant ab tu s'anyora

Lo catalá si del Atlántich talla
La onada tronadora;

Pensant ab tú es invicte a la batalla.


Pensant ab tu s'anyora  Lo catalá si del Atlántich talla La onada tronadora;  Pensant ab tú es invicte a la batalla.

Jamay per ta defensa

Compte del estranger l'host enemiga;

Y sols ab ton dol pensa

Si son Rey perque t'ama lo castiga.


Dins ta gaya rodona

Troba l' conort del greu que l'atormenta;

Per tú vol sa corona;

Menysprea lluny de tú la mes lluenta.

(Veis que escribían á, catalá, no à para intentar diferenciarse del castellano; y tildes en ía muchas veces.)

Tú eres el rústico templo de virtudes que nuestros mayores honraron: tú eres el ejemplo viviente que se conserva en el pecho esforzado de nuestro pueblo.

Sobre tu escaño solloza la viuda sin consuelo, la tierna hija, y las gotas de su llanto caen y se secan en tus ardientes cenizas.

Y sube al cielo el incienso de tu gratitud, con la blanca humareda que sale chispeando como lluvia menuda y ligera se remonta.

El catalán te echa de menos cuando surca las ondas atronadoras del Atlántico, y cuando piensa en ti es invencible en los combates.

Por defenderse, jamás cuenta las huestes enemigas del extranjero: y cuando su propio Rey le castiga porque te ama, no piensa mas que en tu dolor.

En tu cerco festivo halla consuelo a sus pesajes: para ti anhela sus coronas, y sin ti desprecia las más resplandecientes.


Llors a ton mur penjantne

Lo front victoriós modest humilia,

Y s' plau aquí tornantne,

Gran pe 'l mon, aymador per la familia.

…..

Pura y encesa flama

De nostra llar que l's seggles atiaren,

Sant esperit t'inflama

Puis tants vents desfermats no t'apagaren.


D'aquells gloriosos dias,

Del passat ensisera recordansa,

Prech a Deu que tú sias

Dels esdevenidors rica esperansa.


_____

Colgando sus laureles en tus muros, humilla con modestia su victoriosa frente, y se regocija al volver a ti, grande para el mundo, y amante para su familia.

Pura y encendida llama de nuestro hogar que los siglos avivaron, santo es el espíritu que te inflama, pues tantos vientos desencadenados no consiguieron apagarte.

Recuerdo hechicero de aquellos gloriosos días de lo pasado, quiera Dios que tú seas rica esperanza de los venideros.

____

jueves, 29 de julio de 2021

XI, LO DÍA DE TOTS SANTS.

XI

LO DÍA DE TOTS SANTS.

Lumen Gloriae.

Alegres sonan les majors campanes,
Ecos de ditxa los carrers omplenen,
Dexan los hòmens les converses vanes,
Fadrins del poble lo traball no prenen.

Vuy lo derrer alè de los bons díes
Nos du lo sol, vencent la nuvolada;
Demá s´acabarán les alegríes,
Demá lo adeu direm á l´estiuada.


XI
EL DÍA DE TODOS LOS SANTOS.

Suenan alegremente las campanas mayores; ecos de felicidad llenan las calles; los hombres abandonan las vanas tertulias; los hijos del pueblo no toman los instrumentos del trabajo.

El sol vence las nubes, y hoy nos envía el postrer aliento de los días hermosos; mañana, día de los muertos, se acaban las alegrías; mañana se dice adios al verano.


Gran gernació, de gom en gom, xalesta,
S´en va á la Seu per ascoltar l´Ofici;
Es de Tots Sants la majestuosa festa;
Canta lo chor; comença ´l Sacrifici.

__
Lo Subdïaca la Visió sagrada
Llig de Sant Joan, que l´esperit nos dona;
Dels fills de Deu la multitut salvada
Veym, y lo Cel ahont tenen la corona.

Hermoses tendes lo seu camp cobrexen,
Bells tabernacles de color divina;
Les banderes de Crist hi resplendexen
Ab llum que de son Trono ´ls illumina.

Segella ´ls fronts la Sanch inmaculada
Del viu Anyell que redimí la terra;
Violetes naxen á son pas d´aubada,
Dolça alegransa los dolors desterra.

Ab ells triunfan, oh Deu, les causes nobles,
Los qui per los humans daren la vida,
Los leals amichs de la salut dels pobles,
Los defensors de gent mal oprimida.

Los missioners, dexant patria ventura
Y ofrint als negres del desert los braços;
Y les hermoses verges de clausura,
Fuytes del mon per evitar sos llaços.


Numeroso y alegre gentío llena la Catedral de bote en bote, para oír la solemne Misa de Tercia. Se celebra la majestuosa festividad de Todos los Santos; canta el coro; principia el Santo Sacrificio.

__

El subdiácono lee la sagrada Vision de San Juan, que nos infunde religioso espíritu. Ya vemos la innumerable muchedumbre de séres glorificados, y el Cielo donde ciñen la corona.

Hermosas tiendas cubren su campamento, bellos tabernáculos de sorprendente color; las banderas de Cristo resplandecen, con la luz que emana del alto Trono.

Sella sus frentes la inmaculada Sangre del Cordero vivo que redimió la tierra; á su paso nacen las flores, como al del alba; la dulce alegría del bienestar aleja de ellos el dolor.

Con ellos triunfan, oh Dios, las nobles causas; los que díeron su vida por la humanidad; los verdaderos amantes de la salud del pueblo; los defensores de familias oprimidas.

Los misioneros que abandonaron las dulzuras del patrio hogar para correr al desierto, en busca de infelices negros que consolar y convertir. Las hermosas vírgenes del claustro, que huyeron del mundo para mejor evitar sus redes.


Los pobres llauradors qui sense enveja
Les possessions vehines contemplaren;
Los reys que ab forta má feren que´s veja
Lliura la patria d´hosts que la violaren.

Los qui extragueren al Dolor los glavis,
Pujant á véure´l á los últims pisos;
Y´ls qui no amaren venjament d´agravis,
Nets de conciencia y de vilesa llisos.

En mig d´aytal exèrcit hi figuran
Los Pares de la ciencia y l´art cristianes;
Qui menysprearen la gloria que procuran
Del mon los sabis y les ciencies vanes.

La llum de lo infinit, llum de la gloria,
Revest los còssos de claror divina;
Himne sublim de la inmortal victoria
Al temple del Amor los encamina...

Benhaurats, oh vosaltres, qui ventura,
Ventura eterna possehiu fa estona,
Guardantne sòls d´antiga desventura
Florits llorers d´una esplendent corona.

Benhaurats, los humils; haveu per terra
Per mar y cel empriu y anomenada;
Lo poble vostres òssos desenterra,
Per darlos sempre reverent besada.


Los labradores pobres, que miraron sin envidia las posesiones del rico vecino. Los reyes que, con fuerte mano, libertaron su patria de enemigas huestes que la violaban.

Los que extrajeron al dolor la espada, subiendo á las guardillas á visitarlo. Y los que no toman venganza de las injurias, limpios de corazon, libres de toda indignidad.

En medio de ese gran ejército descubro á los Padres de la ciencia y del arte crístianos, que menospreciaron la gloria mundanal y la vanidad de la falsa ciencia.

La lumbre de lo infinito, lumbre de gloria, reviste los cuerpos de divina claridad. Himno sublime de inmortal victoria, los guía al templo del Amor.

Bienaventurados, oh vosotros que poseéis há tiempo la eterna felicidad; de vuestros antiguos pesares os han quedado los floridos lauros de esplendente corona.

Bienaventurados los humildes; tenéis en la tierra, en el mar, y en el cielo, señorío y duradera fama. El pueblo levanta de la tierra vuestros restos, para cubrirlos siempre de besos respetuosos.


Mil voltes benhaurats los qui patíreu
Fam y set de justicia ab gran fortesa;
Los qui afrontes crüels del mon sofríreu,
Pe´l mon cercant lo Ver y la Bellesa.

¡Oh! molt just era qu´arribás lo día
De premiar, Ramon Lull, tos dòls y hassanyes;
Y´ls teus, bell ángel de la patria mía,
Colom de nostres patriarcals montanyes.

Francesch, imatge de Jesús sencera,
Cor ardent de Teresa l´espanyola,
Thomás, lo sabi de la ciencia vera,
Pere, Clau del Poder que´ns agombola...
__
Nosaltres hem vengut per ascoltarne
Devant l´altar la sacrossanta Missa;
Germans del Cel, venim pera lloarne
Vostra vida mortal á Deu submissa.

Sérs, que gosau la llum d´eterna Aurora,
De la infinita ditxa en la posada;
No oblideu, no, la fosca malfactora
Qu´avuy creix per la terra malanada.

Ara qu´estau sobre la blava esfera,
Més amunt que lo cércol de la lluna;
En presencia de Deu, formant renglera,
Intercerdíu del mon per la fortuna.

Novembre de 1869.


Bienaventurados mil veces los que padecisteis con fortaleza hambre y sed de justicia; los que sufristeis crueles afrentas del mundo, buscando siempre la verdad y la belleza.

Justo era que llegase la hora de premiar, oh Raimundo Lulio, tus amarguras y grandes hechos; y los tuyos, oh Catalina Tomás, bello ángel de mi patria, paloma de nuestros valles.

Francisco de Asís, completa imágen de Jesucristo; Teresa, la española de corazon ardiente; Tomás de Aquino, el sabio de la verdadera ciencia; Pedro, llave del poder que nos une....


---

Nosotros hemos venido para oír ante el altar de la Catedral la sacrosanta Misa; hermanos del Cielo, venimos para alabar los hechos de vuestra vida mortal, á Dios siempre sometida.

Séres que gozáis la luz de eterna aurora, en la morada de la eterna dicha; no olvidéis que en nuestro desgraciado planeta, avanza hoy espantosa oscuridad.

Ahora que vivís sobre la azul esfera, más arriba que el círculo de la luna; formad un coro al rededor del trono de Dios, é interceded por la prosperidad del mundo.

Entrades mes populars: